samedi, août 30, 2008

Last in translation

Regardez attentivement cette image prise dans le métro parisien. Rien ne vous choque (je ne parle pas de l'aspect flou et mal cadré) ? Si vous répondez non, c'est que vous n'êtes pas lecteur assidu de ce blog. Car chacun sait que le kilt est écossais et que l'écossais n'est pas anglais ! Encore une publicité qui se veut maline et qui tombe à plat. Doh !

Stop making a mess of English, says this ad for a language course... with an obviously Scottish character. Is it supposed to be funny ?

***
Edit 4/09. Je rappelle donc : les Ecossais ne sont pas Anglais mais Britanniques (et encore, certains contestent même ce terme-là). La Grande-Bretagne comprend l'Angleterre, le Pays de Galles et l'Ecosse. Pour le Royaume-Uni il faut ajouter l'Irlande du Nord. Interrogation écrite la semaine prochaine.

vendredi, août 29, 2008

Look right

J'ai installé un nouveau gadget sur ce blog, Paris-Glasgow Express, pour donner des infos rapides sur l'Ecosse qui ne nécessitent pas l'écriture d'un post (voir à droite). La première info concerne la sublime actrice écossaise Tilda Swinton, dont j'ai déjà parlé ici. On verra bien ce que ça donne... et le temps que ça me prend !

Check out the widget on the right, "Paris-Glasgow Express", for snipets of information about Scotland... in French mainly, sorry !

jeudi, août 28, 2008

A first taste of Irn Bru

En réponse à Bernard de Bordeaux qui défend la saveur du Irn Bru en commentaire de cette note, voici la preuve que je ne suis pas allergique à ce soda 100 % écossais. Je l'ai fait goûter à Adam -aka Little Clerk Number 1- cet été, comme un rite de passage pour mieux connaître sa deuxième patrie. Irn Bru fait partie intégrante du quotidien des Ecossais, qui le dégustent aussi en glace. C'est comme le Marmite, c'est une question de goût...


Bernard from Bordeaux defends the sweetish taste of Irn Bru in the comment box of this post. Why not ? I gave my first son a taste this summer. For this half-Scottish boy, it was a rite of passage.

dimanche, août 24, 2008

The great escape in Moray

If you want to get away from it all, Moray Firth towards the East of Inverness has a remarkable soothing effect. Along the coast lie close-knit fishing communities, all equally beautiful : Buckie, Findochty, Portknockie, Cullen, Portsoy (where Scottish blogger Mo stayed)... I spent hours watching sea birds, admiring the ever changing sky and picking up pebbles that now adorn my window sill in Paris. It's also a perfect base to explore the Loch Ness, the whisky trails or Aberdeen.

And if you're looking for a place to stay, I can certainly recommend Rannawa Cottage in Portessie by Buckie, where I spent a few days with my family. This former fisherman's cottage has been tastefully renovated and is very cosy and homely.


Difficile de trouver plus idyllique que la côte de long du Moray Firth, au nord-est de l'Ecosse. Quand on vit entouré d'immeubles toute l'année, c'est un rêve de pouvoir admirer l'horizon, le ciel toujours changeant, les oiseaux de mer, les galets aux couleurs pastels, les petits villages de pêcheurs...
Je peux aussi recommander le gîte dans lequel j'ai logé avec ma famille, Rannawa Cottage à Portessie by Buckie. Cette ancienne maison de pêcheurs a été rénovée avec goût et est parfaitement située pour visiter les environs d'Inverness, d'Aberdeen ou la route des distilleries.

mercredi, août 20, 2008

Tartan attack

Oh dear. Tartan will be everywhere this autumn if I am to believe this week's French Elle. I don't think I'll go for the complete outfit like the super-thin model on the cover (although the Dolce & Gabbana dress is very appealing). But I might wear one or two accessories for the sake of fashion -and Scotland.

Misère. Le tissu écossais sera incontournable cet automne si j'en crois le Elle de cette semaine. Pas question de le porter en total look comme la grande girafe en couverture, mais par petites touches, pourquoi pas ? Etre à la mode et rendre hommage à l'Ecosse, je suis pour.

dimanche, août 17, 2008

Magnificent Glencoe

The word Scotland conjures images of peaceful lochs and romantic castles. These are all true of course, and you'll see plenty of them here. But if you look for a taste of a more rugged side of Scotland, you'd better head to the impressive area of Glencoe in the Highlands. Just a couple of hours' drive from Glasgow or Edinburgh, the valley boasts scenic mountains, quite misty on the day of my visit earlier this month. It's a feast for keen hillwalkers and a great retreat out of the hectic city life. It's also a historical site where the massacre of the MacDonald clan took place in 1672. You don't get much more Scottish than this.
A pied, en moto, en voiture ou à vélo, tous les moyens sont bons pour explorer les paysages grandioses de Glencoe, dans les Highlands, à deux heures de route de Glasgow. Ce lieu chargé d'histoire, au relief tourmenté, est très apprécié des randonneurs. Attention à ne pas négliger son équipement, le climat change vite en Ecosse.

jeudi, août 14, 2008

Credit crunch anyone ?

In France, everybody goes on about "pouvoir d'achat" (purchasing power). The lack of it, how to improve it and so on. In English, it's called the "credit crunch" and it's just as ubiquitous. I even found an article in silly Closer magazine about "credit crunch recipes" or how to save money in the kitchen. Bubble and squeak have never been so fashionable.

"Credit crunch" (contraction du crédit) est le terme anglais pour "pouvoir d'achat" et comme son équivalent français, on le trouve partout, même dans les conseils de cuisine. C'est l'occasion de se familariser avec une autre expression typiquement anglaise : bubble and squeak, ou l'art d'accommoder les restes en les faisant revenir à la poêle.

lundi, août 11, 2008

I need a holiday-ay

Well, I'm back in Blogville after two eventful weeks in Scotland. It went off to a stressful start at the airport when Mr Clerk discovered his passport had expired for three months and we were kept waiting for long minutes before given our boarding cards (Mr Clerk had to renew his passport in a rush once in Glasgow). Then our plane taxied for an hour on the tarmac because of traffic regulation. When we finally took off, Little Clerk Number 2 decided to scream his head off because he didn't want to be strapped on his seat. That's the "terrible twos" for you. On touch down, I was hit by a severe back pain and a longing to go back home on the spot.

The last few days were not bad either. The rural area in Renfrewshire where we stayed was affected by heavy rains to the point where a fishery reservoir threatened to collapse and pour tons of water on the local farms. The fire brigade pumped the water day in day out, the roads were closed and the police actually advised the residents (including us !) to evacuate. As it turned out, our cottage was not directly in the front line of the potential disaster and the dam was eventually repaired but our main worry was to pass the road blockades.
Anyway, all is well that ends well and the days in between were fabulous. We saw mind-boggling landscapes, visited castles (haunted, of course), ate fish and chips under a clear blue sky... And I even managed to squeeze in drinks with fellow bloggers Perrine, Mathilde and Mo. Now that's what I call a successful holiday. More pictures follow...

Un passeport expiré, un enfant hurlant dans l'avion, des inondations, mais aussi des paysages à couper le souffle, de belles journées sur la plage et même quelques verres avec les copines de blog Perrine, Mathilde et Mo. C'est le résumé en quelques mots de deux semaines de vacances en Ecosse. La suite en photos...