vendredi, juillet 13, 2007

Tintin est-il raciste ?

Il paraît que la polémique est relancée en Grande-Bretagne sur le racisme des albums de Tintin. La librairie Borders a décidé de retirer Tintin au Congo du rayon enfants suite à une plainte d'un client à propos du contenu colonialiste de la bande dessinée.

C'est drôle, je viens justement d'emprunter ce livre à la bibliothèque pour mon fils qui se passionne pour les aventures du jeune reporter à houpette.

Ce n'est pas un scoop, les Africains y sont représentés comme de grands enfants, en admiration devant la supériorité de l'homme blanc...

... lequel sacrifie allègrement des animaux sauvages.

Tintin au Congo est le reflet de son époque. Eh oui, l'Europe a été une puissance coloniale, et ce n'était pas joli joli. Alors, faut-il laisser cet album entre les mains des enfants ? Si l'on est choqué par cet épisode, que dire de la tonalité antisémite de L'île mystérieuse, au baddie au nez crochu ?
Quant au personnage du capitaine Haddock, ne banalise-t-il pas le drame de l'alcoolisme ? C'est clair, la lecture de Tintin est un peu embarrassante de nos jours.

Dans d'autres albums pourtant, Tintin fait la preuve de sa générosité. Il brave tous les obstacles pour retrouver son ami Tchang dans Tintin au Tibet. Il corrige un affreux colonialiste dans Le lotus bleu :

Avec Tintin, on parcourt le monde, il y a des chameaux, des éléphants, des crocodiles, des avions, des trains, des bateaux, tout ce qu'il faut pour éveiller la curiosité des enfants. Le contexte historique, ils le comprendront plus tard. Mon aventure préférée, c'est évidemment...

L'île noire et son gorille terrifiant qui se révèle en fait gentil à la fin (et qui est confié au zoo de Glasgow !). Mais que penser de la représentation des Ecossais ?



Ce ne serait pas un peu caricatural par hasard ?

(P.S. : oui, j'ai L'île noire en anglais, c'est beaucoup plus amusant !)

4 commentaires:

Pepette a dit…

Caricatural oui, mais pas tant que ça! Il y a un vieux papi à mon allotment qui ressemble exactement à ça: le béret, la cane et un accent à couper au couteau ... Je ne comprends pas un mot de ce qu'il raconte et vice versa!

Mo a dit…

Moi, je dis souvent à Alan - haud yer whisht! Mais on ne parle pas tellement de laddies.

Et je connais quelqu'un qui s'est adressé une fois à des touristes américains en disant, "Whaur is it yis bide fey?" - Where do you come from. Ils avaient l'air plutôt ébahis.

Le pire des caricatures écossaises est le film américain "Brigadoon." It's dire! http://en.wikipedia.org/wiki/Brigadoon

Mia à Westminster a dit…

Je suis d'accord avec toi: le monde de Tintin est fabuleux. J'imagine qu'en servant une toute petite mise en garde maison aux enfants, ils peuvent partir à l'aventure avec le blondin à houpette comme tu dis sans devenir des attardés colonialistes finis. Tintin, ça reste de la fiction... Les enfants ont-ils besoin de savoir, par exemple, qu'aujourd'hui les serviteurs des rois ont en général de très bons salaires, la sécurité d'emploi et de bons plans de pension ? On n'a pas retiré Alladin des rayons que je sache...

Pascale Clerk a dit…

Merci de vos commentaires. Je continuerai de lire Tintin à mon fils, mais il est clair que les premiers albums ont mal vieilli.