Il s'en passe de drôles du côté de l'Ecosse ces temps-ci :
-une grève dans une raffinerie de pétrole a menacé d'assécher tous les réservoirs d'essence du pays.
-la Royal Bank of Scotland s'achemine vers la suppression de 7000 emplois.
Il n'y aurait pas une petite crise dans l'air par hasard ?
Two majors Scottish sectors, oil and banking, have been hit by crises recently. What next ? Balmoral sold to a Chinese company ?
mardi, avril 29, 2008
dimanche, avril 27, 2008
Springtime in Saint Tropez
Sorry for the lack of posts recently. I was away on holiday in a place where you can find this :
Yes, thistles. But it was not Scotland. The surroundings looked more like this :


The gulf of St Tropez is magnificent at this time of the year. The famous village itself is a monument of tackiness with its numerous luxury shops (Dolce & Gabbana swimsuits anyone ?) and its show-offy café :
I did manage to find another reference to Scotland : this yacht called Moonbeam of Fife. The story of this beauty is explained here.

Désolée pour les lecteurs réguliers ou les visiteurs occasionnels, j'ai un peu délaissé ce blog le temps de quelques vacances sur la "French riviera". Dans le golfe de Saint-Tropez, j'ai repéré des chardons qui m'ont rappelé le pays. Et dans le village de la jet set lui-même, se trouvait un très joli yacht du nom de Moonbeam of Fife, comme la région écossaise. Ce vénérable bateau a un site Internet ici.
Pour retrouver mes contrées du nord, je dois encore attendre trois mois...



The gulf of St Tropez is magnificent at this time of the year. The famous village itself is a monument of tackiness with its numerous luxury shops (Dolce & Gabbana swimsuits anyone ?) and its show-offy café :



Pour retrouver mes contrées du nord, je dois encore attendre trois mois...
dimanche, avril 13, 2008
Glasgow architecture for dummies
A Paris on a ça :
La Tour Eiffel, tout le monde connaît. A Glasgow il y a ça :
Finnieston Crane est un symbole de la ville (landmark en anglais), souvenir de son passé maritime et industriel. Livrée en 1932, cette grue de 2000 tonnes servait à charger des trains de marchandise sur des bateaux pour être livrés dans le monde entier. Elle n'est plus en activité depuis les années 1990 mais elle reste indissociable de la skyline de Glasgow.
Juste à côté, le long de la rivière Clyde, on trouve aussi une drôle de construction en forme de carapace, surnommée l'Armadillo : le Scottish Exhibition and Conference Centre, SECC, signé du célèbre cabinet d'architectes Foster & Partners.
Ce n'est pas tout à fait l'opéra de Sydney, mais ça a de l'allure quand même.
Finnieston Crane and the SECC (Scottish Exhibition and Conference Centre), aka the Armadillo, are two landmarks of Glasgow along the river Clyde. Although Finnieston Crane dates back from the 1930s and is a testimony of its maritime and industrial past, the SECC was designed in 1995 by Sir Norman Foster's team of architects.
The Sydney opera house it is not, but it's pretty distinctive all the same.


Juste à côté, le long de la rivière Clyde, on trouve aussi une drôle de construction en forme de carapace, surnommée l'Armadillo : le Scottish Exhibition and Conference Centre, SECC, signé du célèbre cabinet d'architectes Foster & Partners.
Ce n'est pas tout à fait l'opéra de Sydney, mais ça a de l'allure quand même.

The Sydney opera house it is not, but it's pretty distinctive all the same.

dimanche, avril 06, 2008
Spot the Scottish actor

Eh bien figurez-vous que parmi les seconds rôles, l'actrice qui joue la femme du personnage principal (celui qui vole l'argent et se fait courser par le susdit Javier) me disait quelque chose. Bingo, il a fallu que j'attende le générique de fin pour reconnaître son nom : Kelly MacDonald (photo Wikipedia). La collégienne délurée de Trainspotting a bien grandi. On a pu la voir aussi dans Elizabeth, Gosford Park et la série télé State of Play.
C'est devenu un jeu pour moi de repérer les acteurs écossais dans les films. Il faut dire que l'Ecosse est un sacré vivier de comédiens charismatiques. Je passe sur mes chouchous déjà largement évoqués ici (Ewan McGregor, James McAvoy, Robert Carlyle et leur maître à tous Sean Connery), mais avez-vous remarqué comme la présence d'un accent de Glasgow dans un film lui donne immédiatement une touche d'authenticité ?

Ou Gary Lewis (Billy Elliott, Gangs of New York).

Dans les films américains, ou britanniques s'ils se situent south of the border, l'Ecossais est soit le rigolo de service, soit la brute. Chez Ken Loach, il représente le bon copain avec le coeur sur la main. Même dans Chicken Run, le personnage d'inventeur fou, Mac, est Ecossais !
Il en est un au moins qui ne se laisse pas enfermer dans les stéréotypes. Il a incarné Hannibal Lecter avant Anthony Hopkins, c'est un solide second rôle dans un nombre incalculable de films hollywoodiens (The Bourne Identity, Troy, Zodiac...), il manie l'accent US comme personne. J'ai nommé le grand Brian Cox, natif de Dundee !

And you, can you spot the Scottish actor ?
jeudi, avril 03, 2008
La souris bilingue

Il était une fois une petite souris qui avait 231 souriceaux. Ils faisaient beaucoup de bruit !
Un jour, maman souris et ses enfants se promènent dans les bois.
Soudain un chat gigantesque se dresse devant eux.
Maman souris regarde le chat droit dans les yeux et dit :
"OUAH ! OUAH ! OUAH ! OUAH !"
ça marche ! Le chat, tout tremblant, rentre chez lui.
-Vous voyez, les enfants, dit maman souris, ça c'est l'avantage de savoir parler deux langues !
Pour la peine, je ne traduis pas en anglais. Mais le coeur y est.
mardi, avril 01, 2008
dimanche, mars 30, 2008
Lizzie & Nico

Cette scène m'a fait penser au film The Queen, où le personnage de Tony Blair n'en mène pas large face à une reine incarnée à la perfection par Helen Mirren.
La photo est tirée de Libération du 27 mars.
The French president Nicolas Sarkozy made a major faux pas on his visit to Windsor last Wednesday when he addressed the queen directly. You're supposed to wait until she asks you a question. But poor Lizzy has been through much worse over the years.
samedi, mars 22, 2008
Where is Berwick ?

Pourquoi la querelle revient-elle sur le tapis ? L'enjeu pour les administrés est surtout de bénéficier des avantages de l'Ecosse par rapport à l'Angleterre : gratuité des universités, meilleur système de transport public...
Pour les visiteurs, cela ne change pas grand chose. Berwick est avant tout un très joli coin de "Britannitude" qui vaut de détour et offre de belles balades sur le front de mer.

Having said that, have a nice Easter !
Photos : jystewart, Patrick2978
dimanche, mars 16, 2008
Along Buchanan Street
Balade le nez en l'air le long de Buchanan Street, la principale rue commerçante du centre de de Glasgow. En bas, on reconnaît deux réalisations emblématiques de Charles Rennie Mackintosh, le grand architecte local : The Willow Tea Room (un salon de thé-magasin de souvenirs-piège à touristes) et The Lighthouse (un lieu d'exposition sur l'architecture et le design, très bien rénové).






A wander along Glasgow's shopping heartland, looking up. Above, The Lighthouse gallery and The Willow Tea Room, two landmarks of local hero Charles Rennie Mackintosh.


A wander along Glasgow's shopping heartland, looking up. Above, The Lighthouse gallery and The Willow Tea Room, two landmarks of local hero Charles Rennie Mackintosh.
vendredi, mars 14, 2008
Tilda Swinton and the Auld alliance

Les cinéphiles se souviendront qu'elle a joué aux côtés (et même très très près) de Leonardo di Caprio dans La Plage et de mon chouchou Ewan McGregor dans Young Adam. Mais à la faveur des nombreuses interviews qu'elle a accordées dans la presse française, j'ai découvert une femme étonnante, qui a étudié avec Diana Spencer (future Lady Di) et vit à Nairn, dans les Highlands, avec le père de ses jumeaux, l'artiste John Byrne.
J'ai particulièrement apprécié ce témoignage dans A nous Paris, le (très bon) magazine gratuit que l'on trouve dans le métro. Quand on lui demande "Vous aimez la France?", elle répond :
"Enormément ! (en français) 'La vieille alliance'. Ici, les chauffeurs de taxis me demandent si je suis Américaine et je réponds que non. Ils hésitent puis me demandent si je suis Anglaise. Je réponds : Non, Ecossaise ! Et là, je vois dans leurs yeux que nous sommes de la même famille. J'en suis très fière !"
Tilda Swinton, ma nouvelle héroïne !

"Very much ! 'La vieille alliance' (the auld alliance). Here, taxi drivers ask me if I am American and I say no. They hesitate then ask if I am English. I say : No, Scottish. And I see in their eyes that we are the same family".
I love that woman !
Photos : Première
samedi, mars 08, 2008
Calvin Harris etc.
Pour rester sur le thème de mon précédent post, c'est incroyable comme les artistes écossais font parler d'eux en ce moment. A commencer par Calvin Harris, un p'tit gars de Dumfries, paisible bourgade du sud de l'Ecosse. A 24 ans, il conquiert les dance floors avec ses ritournelles disco bricolées dans sa chambre. Serait-ce le nouveau Daft Punk ?
Acceptable in the 80s
Ajouter à mon profil | Plus de Vidéos
Sur Youtube, on trouve des vidéos cocasses sur les villes visitées par Calvin. Celle sur Paris vaut son pesant de Doliprane.
Les Frightened Rabbit, alias les frères Scott et Grant Hutchison (on ne fait pas plus écossais, comme noms), viennent quant à eux de Selkirk au sud d'Edimbourg. Ils étaient en concert à Paris au début de l'année. C'est la revanche des nerds !
A suivre aussi, Joanne Robertson, native de Blackpool en Angleterre mais passée par les Beaux-arts de Glasgow. De la pop-folk qui sied à un dimanche de pluie comme l'Ecosse en connaît tant.
Scottish artists are making the news. Calvin Harris, from Dumfries, is taking dance floors by storm with its intoxicating tunes. Scott et Grant Hutchison, two brothers from Selkirk, are touring the world with their band Frightened Rabbit. As for Glasgow School of Art graduate Joanne Robertson, her pop-folk ballads are ideal for a miserable Sunday afternoon in Scotland.
Acceptable in the 80s
Ajouter à mon profil | Plus de Vidéos
Sur Youtube, on trouve des vidéos cocasses sur les villes visitées par Calvin. Celle sur Paris vaut son pesant de Doliprane.
Les Frightened Rabbit, alias les frères Scott et Grant Hutchison (on ne fait pas plus écossais, comme noms), viennent quant à eux de Selkirk au sud d'Edimbourg. Ils étaient en concert à Paris au début de l'année. C'est la revanche des nerds !
A suivre aussi, Joanne Robertson, native de Blackpool en Angleterre mais passée par les Beaux-arts de Glasgow. De la pop-folk qui sied à un dimanche de pluie comme l'Ecosse en connaît tant.
Scottish artists are making the news. Calvin Harris, from Dumfries, is taking dance floors by storm with its intoxicating tunes. Scott et Grant Hutchison, two brothers from Selkirk, are touring the world with their band Frightened Rabbit. As for Glasgow School of Art graduate Joanne Robertson, her pop-folk ballads are ideal for a miserable Sunday afternoon in Scotland.
mardi, mars 04, 2008
Pop in, there's Malko



Malko is a French band that rocks. Listen to them on Myspace !
lundi, février 25, 2008
Oh no !
Pepette à Glasgow m'apprend ce matin que la célèbre Ashton Lane, la rue piétonne pittoresque dont je parlais ici pas plus tard que le 20 février, a pris feu ce week-end. Le restaurant à consonnance française Cul de Sac est le plus touché, avec le cinéma Grosvenor juste à côté. Le chic restaurant The Ubiquitous Chip, au bout de la rue, a dû être évacué. Le quotidien The Herald en parle ici. Laure, autre Française de Glasgow, donne également des détails sur son blog.
Tout cela est bien triste et rappelle étrangement l'incendie qui a touché le quartier de Camden Market à Londres il y a quinze jours -j'y étais le 12 février.
Je vais peut-être arrêter de parler des endroits que j'aime bien à Glasgow. Je n'ai pas envie de porter la poisse, moi.
Blague à part, je me réjouis qu'il n'y ait pas de victime et j'espère sincèrement que le quartier sera vite sur pied pour accueillir les clients cet été. La ruelle est vraiment à son meilleur quand on peut boire un verre à l'extérieur.
So sad : Ashton Lane, which I mentioned here only last week, has burnt down this weekend. The Cul de Sac restaurant and the Grosvenor cinema are the most badly damaged buildings, and shouldn't reopen for several months.
I might stop talking about my favourite places in Glasgow. I think I'm doomed.
Just kidding. I really hope Ashton Lane will recover soon and will be up and running for the next long summer nights.
Tout cela est bien triste et rappelle étrangement l'incendie qui a touché le quartier de Camden Market à Londres il y a quinze jours -j'y étais le 12 février.
Je vais peut-être arrêter de parler des endroits que j'aime bien à Glasgow. Je n'ai pas envie de porter la poisse, moi.
Blague à part, je me réjouis qu'il n'y ait pas de victime et j'espère sincèrement que le quartier sera vite sur pied pour accueillir les clients cet été. La ruelle est vraiment à son meilleur quand on peut boire un verre à l'extérieur.
So sad : Ashton Lane, which I mentioned here only last week, has burnt down this weekend. The Cul de Sac restaurant and the Grosvenor cinema are the most badly damaged buildings, and shouldn't reopen for several months.
I might stop talking about my favourite places in Glasgow. I think I'm doomed.
Just kidding. I really hope Ashton Lane will recover soon and will be up and running for the next long summer nights.
vendredi, février 22, 2008
Yet an other invention from Dyson
Lors de mon passage à Londres, j'ai découvert que Dyson, l'inventeur de l'aspirateur sans sac, faisait aussi des sèche-mains électriques. Il faut glisser ses mimines dans l'appareil, et un souffle puissant se déclenche aussitôt. C'est sûr, c'est efficace, mais attention à ne pas avoir des bagues trop larges, elles peuvent facilement être emportées par l'ouragan de salle de bains !
mercredi, février 20, 2008
Dear old Ashton Lane

Cette photo d'Ashton Lane a été prise lors de ma dernière visite à Noël, par une froide journée de décembre. Il faut l'imaginer par une douce soirée de juin, quand il fait encore jour à dix heures du soir et que les gens boivent un verre sur ses pavés. Pour tomber amoureux de la ville (et même dans la ville), il n'y a pas mieux.
In this cobbled street, you'll also find one of the last independent cinemas in Glasgow, the Grosvenor, a pub called Brel, a French-named eatery and a reknowned address for Scottish cooking, The Ubiquitous Chip.
Sur Ashton Lane, on trouve aussi, entre autres, un des derniers cinémas indépendants de Glasgow, le Grosvenor, un pub qui s'appelle Brel, un bistro avec un nom français et une adresse réputée pour la cuisine écossaise, The Ubiquitous Chip.
lundi, février 18, 2008
Paris-London (3)

Bien que j'adore retourner régulièrement à Londres, je n'ai jamais trouvé la ville très séduisante. Trop grande, trop polluée, avec une architecture anarchique. Et pourtant cette fois, en parcourant le nord de la capitale sous un merveilleux soleil, en entendant des conversations en français, espagnol, italien, polonais et même parfois en anglais, j'ai réalisé à quel point cette ville était diverse et vivante. Mais combien coûte un appartement dans un immeuble comme ça ?

Ou même là ?
vendredi, février 15, 2008
Paris-London (2), St Pancras
It boasts a monumental sculpture, ideal for arranging meetings but not a landmark of British art (I prefer the similar couple in Buchanan bus station in Glasgow).
In St Pancras, you'll also find the longest champagne bar in Europe : 90 metres ! But I heard it doesn't live up to its hype.
St Pancras, la nouvelle gare Eurostar à Londres, vaut le coup d'oeil. Construite en 1868, elle vient d'être rénovée. Les travaux de 800 millions de livres (plus d'un milliard d'euros) ont mis en valeur sa superbe façade gothique et son immense verrière.
Une sculpture monumentale face aux quais sert de point de ralliement mais ne fait pas vraiment honneur à l'art britannique (je préfère celle de la gare routière de Glasgow).
St Pancras est aussi un véritable centre commercial avec toutes sortes de boutiques et de restaurants. On y trouve le plus long bar à champagne du monde (90 mètres) mais j'ai cru comprendre qu'il était assez décevant.
Inscription à :
Articles (Atom)